Вместо «Онлайн» – «Онлайнсо». Свою страничку в соцсети можно перевести на эрзянский язык
Полгода работы, немного терпения и … популярная социальная сеть заговорила на эрзянском языке. Можно увидеть сколько «ялгат онлайнсо», почитать новые «кулян» и послушать любимые «морон» – в общем, всё осталось как прежде, но теперь с национальным колоритом.
О том, как всё начиналось, рассказывает один из переводчиков, аспирант пединститута Александр Учеваткин. В интернете он познакомился с интересным проектом, участниками которого были петербургский журналист Андрей Петров и финский лингвист Джак Рютер. Идея придать известному сайту мордовский оттенок понравилась, и молодой человек решил присоединиться к нелёгкому делу. И вот в разделе «мои настройки» в строке «региональные» к языкам прибавился эрзянский. Сразу появились желающие придать своей страничке особенность. Понравилась работа Александра и в министерстве по национальной политике. Эрзянский язык в соцсети благотворно влияет на культуру. А до этого проекта ничего подобного вообще не было.